Санкт-Петербург
Каталог
Поиск
Календарь
Избранное
Кабинет
Главная
Опера «Кармен» на Новой сцене Мариинского театра
Опера «Кармен» на Новой сцене Мариинского театра
Архив
265
12+

Опера «Кармен» на Новой сцене Мариинского театра

от 1 600
265
12+
Опера «Кармен» на Новой сцене Мариинского театра

от 1600 ₽

Билеты по спец. тарифу могут приобрести все граждане РФ

3 часа 20 минут с антрактом
Мариинский-2 — Новая сцена Мариинского театра
Санкт-Петербург, ул. Декабристов, 34

10%

сервисный сбор

защита персональных данных

безопасные платежи картой любого банка

Описание

Опера Жоржа Бизе. Исполняется на французском языке (спектакль сопровождается синхронными титрами на русском и английском языках).

«На ней была красная очень короткая юбка, из-под которой виднелись белые шёлковые чулки в дырах, а на ногах хорошенькие сафьяновые туфельки с огненными лентами вокруг щиколотки» – такой предстала Кармен герою новеллы Мериме и зрителям Опера-комик, пришедшим 3 марта 1875 года на премьеру сочинения Жоржа Бизе. Строптивую андалусийку поначалу приняли хорошо – первый акт прошёл с успехом, – но уже со второго акта тучи стали сгущаться, а к финалу оказалось понятно: опера провалилась. Солдаты, уличные мальчишки, работницы, цыгане, даже контрабандисты – появление всего этого люда на сцене вряд ли столь уж шокировало посетителей демократичного парижского театра. Другое дело – сама Кармен с её взглядом волчицы и горячей кровью, с её знойной хабанерой и чувственной сегидильей, с её необузданным свободолюбием, с её презрением к смерти, к любому проявлению слабости. Начавшееся почти как лёгкая оперетта сочинение тридцатишестилетнего Бизе заканчивается как трагедия, причём автор даже не ищет виноватых, ибо кто виноват, когда сталкиваются две стихии, два мира, живущие каждый по своим законам? По выражению одного из критиков: «Quelle vérité, mais quel scandale!» («Сколь правдиво, но сколь же непристойно!»). На резких контрастах построена вся драматургия «Кармен». Первый сильный контраст – в увертюре: вот праздник в Севилье, ликующая толпа, тореро, пасодобль (танец матадора с плащом) – и вдруг средь бела дня набегает чёрная тень, грозная тема судьбы. Городская фабричная девица Карменсита и добропорядочная деревенская девушка Микаэла – характеры не просто разные, а противоположные. Музыкальный портрет тореадора Эскамильо, его знаменитые куплеты, – эффектный тост в честь корриды, в подробностях описывающий кровавое зрелище. У Хозе, хоть он и сержант, центральная ария носит почти девичье название: ария «с цветком»; это одна из наиболее проникновенных лирических арий, когда-либо написанных для тенора. Самая же глубокая пропасть пролегает здесь между двумя концепциями любви. С одной стороны – вечная любовь, закреплённая обручальным кольцом, с другой – вольная любовь-птица, которую «нельзя никак поймать». Хозе вздумал перепрыгнуть пропасть, перетащить Кармен на свою сторону – тщетно! Кармен даже в заголовке оперы сохраняет независимость («Кармен и Хозе» звучит нелепо, в отличие, например, от созданной Вагнером неразделимой пары «Тристан и Изольда»). Тем не менее сложность партии Хозе – и с музыкальной, и с актёрской точки зрения – не уступает сложности заглавной роли.

Любовь Кармен живет полгода; любовь к «Кармен» началась через полгода после парижской премьеры, с постановки в Венской придворной опере, для которой Эрнест Гиро, друг уже умершего композитора, написал речитативы взамен разговорных диалогов. С тех пор «Кармен» неизменно собирает полные залы во всём мире. Секрет её успеха – сочный испанский couleur locale (местный колорит), созданный композитором, который, к слову сказать, никогда не бывал в Испании. Покорила «Кармен» и русских слушателей; Чайковский признал её достоинства одним из первых («Carmen, по-моему, в полном смысле chef d’oeuvrе»). В Мариинском театре сегодня идёт спектакль 2005 года, обновлённый в 2016-м. Постановщики сохранили испанский колорит, но отказались от глянцевой «испанщины». Получилась почти веристская психологическая драма с дополнительными акцентами на темах насилия и власти и отсылками к древней мифологеме рока, играющего с человеком на арене его жизни.

Возврат билетов в Мариинский театр не осуществляется.

Возрастная категория: 12+

Опера Жоржа Бизе. Исполняется на французском языке (спектакль сопровождается синхронными титрами на русском и английском языках).

«На ней была красная очень короткая юбка, из-под которой виднелись белые шёлковые чулки в дырах, а на ногах хорошенькие сафьяновые туфельки с огненными лентами вокруг щиколотки» – такой предстала Кармен герою новеллы Мериме и зрителям Опера-комик, пришедшим 3 марта 1875 года на премьеру сочинения Жоржа Бизе. Строптивую андалусийку поначалу приняли хорошо – первый акт прошёл с успехом, – но уже со второго акта тучи стали сгущаться, а к финалу оказалось понятно: опера провалилась. Солдаты, уличные мальчишки, работницы, цыгане, даже контрабандисты – появление всего этого люда на сцене вряд ли столь уж шокировало посетителей демократичного парижского театра. Другое дело – сама Кармен с её взглядом волчицы и горячей кровью, с её знойной хабанерой и чувственной сегидильей, с её необузданным свободолюбием...

picture
picture
picture
picture
picture
picture
picture
picture
picture
picture
КАК КУПИТЬ БИЛЕТЫ
  1. Нажмите кнопку «Купить» 
  2. Выберите билеты и нажмите на кнопку «Купить»
  3. Заполните все поля и нажмите кнопку «Оплатить»
  4. Оплатите заказ онлайн картой любого банка
  5. Проверьте почту — вам придут билеты и информационное письмо. Если письма нет во «Входящих» – проверьте папку «Спам», оно могло попасть туда по ошибке.
ЗАДАТЬ ВОПРОС

Отзывы

Рассылка

Хотите быть в курсе выгодных предложений? Подписывайтесь на рассылку! Раз в неделю будем присылать вам лучшие акции.

Приложение

Ваши любимые скидки теперь и в телефоне.

Загрузите в
App Store
Загрузите в
Google Play
Загрузите в
AppGallery